A Brief Colonial History Of Ceylon(SriLanka)
Sri Lanka: One Island Two Nations
A Brief Colonial History Of Ceylon(SriLanka)
Sri Lanka: One Island Two Nations
(Full Story)
Search This Blog
Back to 500BC.
==========================
Thiranjala Weerasinghe sj.- One Island Two Nations
?????????????????????????????????????????????????Friday, January 5, 2018
Education in Sinhala and Tamil Medium vs English
-Sab-18.jpg)
By Siri Gamage-January 4, 2018, 10:20 pm
I
read with interest a series of recent articles covering the merits of
education in the medium of English as conducted in a bygone era prior to
1956 and the problems associated with the delivery of higher education
in Sinhala and Tamil medium afterwards. Discussion covered the merits of
1956 changes to official language policy introduced by former PM SWRD
Bandaranayake as well as their negative consequences when the teaching
of English was given low priority. The latest in the series of these
articles is by Uswatte-arachi in The Island (02.01.2017) where he
comments on the role of Central Schools as well. He states that the
problems in education started when the teaching in Sinhala and Tamil
media was started in the university. Lack of reading material in these
languages at the time is mentioned as a contributing factor to the
deterioration of education. He highlights the continuing practice of
teaching in English in the medical, engineering and some science
faculties in comparison to teaching in social sciences and humanities
where the medium change to Sinhala and Tamil was religiously adopted
harming the advantages that would have been gained otherwise. He even
suggests that the undergraduates should have been given instruction in
English language study during first two years in the university. In
writing this short article including my experiences, the aim is to show
that this is a highly complex issue requiring systematic inquiry by the
authorities.
I entered the University of Ceylon, Peradeniya in September 1968 from
Walasmulla Maha Vidyalaya. I was among two who were fortunate enough to
enter the prestigious university, the other being former professor of
philosophy at Kelaniya university, V.G. Kularathne. The closest Central
School to my place of residence was at Weeraketiya where the study of
science was available at the time. I had no knowledge of science
subjects at Horewela Primary School and the only other opportunity
available for me was to get admission to Walasmulla Maha Vidyalaya.
Following the trend at the time, I spent one term studying in the
science stream in that school but I was not able to cope with the sudden
exposure to an alien subject and the challenges it posed without prior
preparation. Tasks associated with lab work, use of science texts with a
lot of technical terms etc. and even learning the science concepts and
principles were difficult. The principal Mr. Jayawickrama called my
father to his office and courteously advised both of us that it is
better if I join the arts stream as I was the last in terms of one term
results in the science stream. We accepted his advice and the rest is
history. I excelled in studying subjects such as Buddhist civilisation,
history, government/political science, etc for the HSC in 1967. We had
not only university graduate teachers who were qualified to teach in the
school but they had a passion for teaching. However, the English
teacher used to sleep on the table keeping his head on it as students
showed little interest in learning the language. By the time I entered
the university, I had little to no knowledge of English and even avoided
those who spoke English in my first year to avoid embarrassment.
I was among those who were taught in Sinhala medium during the early
1970s. In fact HL taught me sociological concepts and theory in my
second year. Other reputed teachers such as Ralph Peris (had no skills
in teaching in Sinhala), Gananath Obeysekera, Kitsiri Malalgoda, Sunimal
Fernando did their best to explain different aspects of sociology and
anthropology. Mr. J. P Delgoda, commissioner of prisons taught
criminology as a visiting lecturer. He brought practical experience to
the classroom compared to some others who had field research experience
e. g. Obeysekera. Arm chair thinking was anathema to anthropologists and
sociologists who advocated the merits of empirical field research and
data collection. In sociology, positivist research methodology dominated
whereas anthropologists emphasised other methods such as participant
observation to gather information. We were taught to look at our own
society, people, culture, religion, economy, education etc through the
concepts, theories and methods from these disciplines which had their
origins in Europe and evolved later in the US.
My story of learning English at the university to be able to qualify and
undertake a special degree in Sociology is an unusual one characterised
by personal commitment ,hard work and desire as well as peer support.
Therefore I would not try to generalise my experience for the time. The
university had English classes but their emphasis was to give us reading
and comprehension skills. However, teachers we had such as Hemamali
Gunasinghe, Mrs Gunawardene (wife of an engineering professor) taught us
the value of communicative English also. Most of all, their teaching
approach helped us to eliminate fear within us about speaking in
English. Additional tutorial classes in Gampaha (duringuniversity
closure due to 1971 insurrection) and in Kandy privately conducted by a
talented Tamil teacher from Trinity helped me to further my English
language skills. The encouragement received from my seniors was
invaluable. But my main intention here is to throw some light on
learning in Sinhala medium and later teaching sociology and anthropology
in Sinhala and English medium until 1986(for more read Gamage 2014).
There is no doubt that if I had better English knowledge when I entered
university or in the first year it would have been much easier for me to
learn and absorb alien disciplinary knowledge, principles and methods
and research findings as all our text books, reference books and journal
articles were in English and some in German and French. Even though our
teachers at university did their best to translate and present
knowledge originally available in English and other European languages,
comprehension of Sinhala translations was not easy as we had to use a
lot of technical terms that were not in the vernacular. However, my
colleagues in the sociology classes such as Tudor Silva, Amarasiri de
Silva, Jayantha Perera, and my senior Sarath Chandrasekera were generous
in sharing knowledge in the discipline. I was fortunate enough to grasp
the fundamentals of the disciplines with perseverance and burning mid
night oil. Learning English language and Sociology/anthropology at the
same time was an uphill task that I had to overcome. As I had set my
personal academic goals clearly by then, such perseverance and
commitment were not obstacles but vehicles for future success i.e.
getting an upper second class in the honours degree.
Nonetheless, most of my colleagues in a batch of 700 were only able to
complete a general degree studying 3 subjects such as history, political
science, Economics, Sinhala, Buddhism and others. Their exposure to
disciplinary knowledge in the English medium or for that matter English
language was highly limited unless they had come from city schools or
central schools. They relied on translated knowledge by their lecturers
and tutors. I might add that such translations at the time were of the
highest standard compared to what we observe in universities today.
There was also a common view at the time that university graduates had
an all round knowledge not limited to the subjects learned. For example,
an arts graduate would have knowledge in how the body functioned, world
affairs, bureaucracy and government, how to make decisions in troubled
circumstances, psychology, dealing with police, art and culture, city
matters etc. Later on recognising the importance of providing
undergraduates knowledge in several fundamental fields of study, a
Foundation year was introduced. The degree obtained by these students
was called Foundation degree due to this and it acquired some notoriety
among the undergraduates as a result. However, I attended some lectures
by Osmond Jayarathne, E.R. Sarachchandra etc. delivered as part of this
foundation year on my own choosing. They were excellent introductions to
subjects they dealt with. For example, Osmond talked about the
universe.
The point about higher education emphased by previous writers to The
Island such as Elmo, Samaraweera, HL,Karunanayake and Uswatte-aratci is
whether the country would have been better if university education was
provided via English or Sinhala, and Tamil mediam? There is no question
about the merits of having a knowledge of English and for that matter
other European and Asian languages. Such knowledge theoretically at
least can open the young minds to global knowledge and
literature,achievements in science and technology, history of
civilisations etc. However, we should not forget the fact that the
social science disciplines and humanities to some extent were subject
areas with colonial trappings in their origin, introduction to Ceylon,
and translations to Sinhala and Tami student audiencesl. The knowledge
taught thus was/is not universally applicable or value free. It needs to
be adapted to local context,it's needs,culture and even nation building
exercises. In short, such disciplinary knowledge needs to be
decolonized. This has not happened to the extent that the generations of
young people who received free education in Sinhala and Tamil deserve.
Instead of text books with original ideas,concepts,theories,paradigms or
methods by our social scientists,what we still see in Sociology at
least is Sinhala and Tamil translations of texts published decades ago
in English.( This is not to say that there are no excellent edited
collections of papers,especially as felicitation books for retiring
academics,published in English). An academic dependency on western and
American knowledge inherited from a previous era still dominates our
social sciences(see Gamage 2016). We do not have centres of excellence
in teaching and research in cutting-edge fields such as post colonial
studies,critical feminist studies, post development, Southern theory
that focus on recent developments in Asia, Africa, Latin America
etc.along with theorisations from the global south In such an
environment where translation of old knowledge in the disciplines, rote
learning for passing examinations etc are encouraged instead of critical
examination,evaluation and adoption or rejection of received
disciplinary knowledge,can we expect an innovative nation to emerge? Can
we expect a knowledge hub to succeed? Can we expect our social science
graduates to be on par with the bilingual graduates of a bygone era in
terms of their intellect and skills set?
When discussing the merits of education in English compared to Sinhala
or Tamil, we need to remember how a class of English educated was
nurtured by the British government and missionaries during the pre 1956
era. This class lost knowledge of local culture,religion,
language,customs etc. in the process of trying to imitate Western style
of life and fit in with the British administrators. They imbibed in and
imitated Western ways of living,religion,language,customs and more for
the benefits and privileges received from the colonial government and
missionaries. It was the locals who learned In Sinhala or Tamil while
acquiring a knowledge of English and in some cases Sanskrit and Pali who
made a critical contribution to the nationalist revival,free education
and gaining of independence,e.g Sir Baron Jayatillake. Intellectuals of
this category are called bilingual intellectuals(see Ranjani Obeyesekera
1984).
A concerning aspect of higher education today is not only the depleting
number of bilingual intellectuals but also the lack of teaching about
our own knowledge traditions contained in our
cultural,philosophical,literary and religious traditions or even a
knowledge of our history and language. This is partly due to the heavy
reliance of our social scientists in universities on Western disciplines
unadulterated. Thus even though the universities teach social sciences
in Sinhala and Tamil, the graduates are not only incapable of accessing
wider knowledge in English but lack a grounding of indigenous or local
culture,history,religions,literature,arts,music etc. Thus they disown
their inherited identity and subjectivity plus heritage and acquire a
modern identity and subjectivity,though many struggle to achieve even
this due to the class and city-village divide. The former is in line
with colonial designs originally set in place by the British and being
continued up to this day by our higher education system via the Western
and American disciplines translated. This has deep and far reaching
consequences for the country.This is another reason for a concerted
effort by authorities to reform higher education with decolonisation of
curriculum and teaching as a central focus instead of parroting the
merits of internationalisation of education and the English language per
se.
Before the country prepares graduates in social sciences and humanities
for the global economy or market with free education, it needs to
prepare graduates with a sense of pride in their own identity, culture,
history, religion, art, literature and collected wisdom. If not, we will
be training graduates whose first preference is to leave the country at
the first opportunity to be a migrant in an English speaking country
thereby denying their services to the country that trained their hand.
Unfortunately, some misguided youth who did not enter the universities
also try to follow the same path even by boats.I think the loss to the
country as a result of not reforming higher education to country's
current needs is even more in billions lost compared to the bond scam.
Gamage.S. 2014.Changing Patterns of Anthropology and Sociology Practices
in Sri Lanka in the Context of Debates on Northern and Southern Theory,
Social Affairs, Vol. 1(1).
Gamage,S. 2016. Academic Dependency on Western Disciplinary Knowledge
and Captive Mind among South Asian Sociologists, Social Affairs, Vol.
1(5).
Obeyesekera,R. 1984. The Bilingual Intelligentsia: Tgeir contribution to
the Intellectual Life of Sri Lanka in the Twentieth Century, in
Honouring E.F.C. Ludowyk Felicitation Essays (eds) Percy Colin-Thome and
Ashley Halpe, Thisara Prakasakayo, Dehiwala.
