A Brief Colonial History Of Ceylon(SriLanka)
Sri Lanka: One Island Two Nations
A Brief Colonial History Of Ceylon(SriLanka)
Sri Lanka: One Island Two Nations
(Full Story)
Search This Blog
Back to 500BC.
==========================
Thiranjala Weerasinghe sj.- One Island Two Nations
?????????????????????????????????????????????????Monday, March 2, 2015
The Word That Broke the Chinese Internet
The World Wide Web seems to be suffering from collective winter boredom.
It might be gibberish, but it’s also a sign of the times. The word duang,
pronounced “dwong,” is spreading like wildfire throughout China’s
active Internet – even though 1.3 billion Chinese people still haven’t
figured out what it means. In fact, its particular combination of sounds
can’t even be represented with China’s existing writing system.
Notwithstanding, since Feb. 24 it has appeared over 8.4 million times on Weibo, China’s massive Twitter-like microblogging platform and spawned a synonymous hashtag, still top-trending on Weibo as of Feb. 27, with more than 100,000 mentions. New mentions and iterations continue to roll in.
The story of duang started with film star Jackie Chan, a Hong Kong actor
famous both in mainland China and abroad for his often-silly action
flicks. U.S. filmgoers may be unaware that Chan has burnished the
revenue from his cinematic empire with product sponsorship, most notably
for Chinese herbal shampoo Bawang. Chan has been the shampoo’s spokesperson for years, but on Feb. 24, what looked like a new ad appeared on
Youku, a video streaming site, featuring Chan. “It makes your hair so
black, shiny, and moisturized,” Chan appears to say of the product.
“It’s just … it’s just … duang!” he then declared, as if describing the
sound reverberating from his flowing tresses.
In fact, the video was a fake advertisement that remixed actual footage
of Chan with a voice-over. But the facts hardly mattered to a bored
netizenry. “Have you duang’ed today?” asked one user. “I’ve already been brainwashed by duang!” wrote another. Some
have even circulated a new Chinese character to represent the word,
pictured in triplicate above, comprising the two characters of Chan’s
Chinese name.
Perhaps it’s the tilt of the planetary axis. With the northern hemisphere mired in a nasty winter — it’s currently 28 degrees Fahrenheit in
Beijing — Internet users around the world seem content to occupy
themselves with viral trivia, be it a silly word in China, or the color
of a dress, which swept the U.S. Internet on Feb. 27 as Americans debated its hue. There used to be a time when Chinese netizens invented new
words or slang as part of a constant effort to keep ahead of government
censors. But the latter, particularly over recent months, seem to be
winning, expanding the zone of forbidden speech and driving the
noncompliant further into the shadows. Perhaps it was inevitable that a
new word would emerge that simply meant nothing at all.